本次论坛讨论了一个很急迫的问题:如何用国际话语体系讲好中国故事?围绕这个问题,海内外电影人给出了答案,中国电影要“走出去”,必须“两条腿”走路,一个是商业层面,如何建立更好、更全球化的发行和宣传网络;另一个是内容的打造,如何把同一个故事讲给不同的受众,如何协调文化的独特性和共同性。
陈望道为了专心致志完成《共产党宣言》的翻译,特地从浙江一师返回了家乡,寻得家中偏隅一角,借助日文版和英文版的《共产党宣言》的对照,便开始夜以继日地研究和翻译。由于对翻译工作的过度专注,母亲给他送来了粽子和红糖水,他头也没抬,就拿着粽子蘸着吃,殊不知粽子蘸的是墨水而并非糖水,他吃得满嘴是黑却浑然不知。看似他蘸的是墨,实则蘸的是真理的甘霖。
作为资深电影策展人,沙丹参与过不少国内权威电影节活动,他表示:“电影节的功能非常多样,在国家层面,有通过电影节介绍政策和产业释放信号的功能。电影节不光有电影竞赛和展映,还有大师班、高峰论坛等,跟外交有很多关联,可以把电影节作为文明互鉴、国与国之间文化交流的场合。影迷最希望在电影节可以看各个国家一些平时难得一见的影片,各地政府有时候都会有一些需求,因为电影节可以看到非常多的明星,星光熠熠,这时媒体也很愿意去报道,会带来关注度、流量等。结合各地重要的一些大型活动,比如说旅游周、旅游季,这时候要去配套电影活动;很多文化传承,都会通过电影这样铭记社会文化记忆的形式去呈现。大家现在可以看到遍地开花的情况,是现在电影发展的一个过渡阶段。”
知识≠智慧,经验≠本领,履历≠资源。
走过低谷回归正轨 苏木马虎逆境重生再见曙光
乍一眼看去,真的以为是大片了。